已故英國(guó)作家阿加莎·克里斯蒂所著推理小說《十個(gè)小黑人》的法國(guó)版(Dixpetitsnègres)決定更名為《原本有十個(gè)》(Ilsétaientdix)之后,敏捷成為了弗納克書店的頭號(hào)熱銷書。
更名是為了順應(yīng)年代潮水,制止種族主義的猜疑。
法國(guó)出書商的這一決定是應(yīng)克里斯蒂曾外孫詹姆斯·普里查德的要求作出的。
《十個(gè)小黑人》(TenLittleNiggers)1939年在英國(guó)出書。次年1月在美國(guó)刊行時(shí),書名改作《厥后就一個(gè)都沒有了》(AndThenThereWereNone)。
由于美國(guó)放肆的種族主義和洶涌澎拜的民權(quán)活動(dòng),原書名的通行涵義敏捷滑向了不成承受的“十個(gè)小黑鬼”。于是,1964年今后,英國(guó)版改成了《十個(gè)小印第安人》。
社會(huì)不休提高。到了八十年代,“小印第安人”也難以存活。英國(guó)版遂接納美國(guó)書名。
德國(guó)版在2003年、荷蘭版在2004年、瑞典版在2007年、巴西版在2009年都改了名。法國(guó)反抗到如今,終于向天下提高活動(dòng)低了頭。
中文版多叫《無人生還》。(王胡)
聲明:轉(zhuǎn)載此文是出于轉(zhuǎn)達(dá)更多信息之目標(biāo)。如有泉源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵占了您的合法權(quán)益,請(qǐng)作者持權(quán)屬證實(shí)與本網(wǎng)接洽,我們將及時(shí)改正、刪除,謝謝。
版權(quán)聲明:本文來自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/40019.html