1. The man (the Man) 老大;兇猛的人
"You're the man!" 這個(gè)白話蠻心愛的。并且目標(biāo)不一定要是男生,只需是有人作了一件很兇猛的事,你就可以仿佛很崇拜地拍拍TA的肩膀說(shuō)"You're the man." 美國(guó)人說(shuō)這句話時(shí),常常會(huì)把“man”這個(gè)詞的尾音拉的長(zhǎng)長(zhǎng)的,聽起來(lái)很心愛。
2. Something 太兇猛,很牛
這個(gè)單詞有如此的英文表明:
If you say that a person or thing is something or is really something, you mean that you are very impressed by them. 真不錯(cuò) [非正式]
You are really something.
你真的很兇猛。
3. Blow one away 棒得令人折服
但是把“blow one away”翻作“棒得令人折服”約莫不夠貼切。
它的意思是,形貌一個(gè)東西“棒得仿佛會(huì)把你炸到遠(yuǎn)方去”的意思,固然這個(gè)形貌聽起來(lái)好象夸大地蠻可笑的,不外還算蠻常用的。
A: Wow! That's a really amazing piece of art you're creating.
哇,你在做的這個(gè)真是件很棒的藝術(shù)品!
B: Talking about amazing? You've gotta check out Beck's. His work will really blow you away.
要說(shuō)棒嗎?你應(yīng)該看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
4. Full marks
這個(gè)詞組意為“滿分”,成果突出,打100分,可以用來(lái)贊賞。
例:Full marks to Mary for an excellent idea!
瑪麗的想法太棒了,給她打100分!
版權(quán)聲明:本文來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/36163.html