欧美日韩国产一区二区三区不卡,欧洲一区二区三区精品,日韩一区不卡,成人国产二区

“黏”跟“粘”用法不同

時間:2024-06-01 08:14:56 閱讀:3

“黏”跟“粘”用法不同

泉源:人民網-人民日報外洋版

杜教師:

某媒體刊文說:“捏泥娃娃的劉黑亭將泥娃娃身子底下黏個底,蘸水抹光后即可曬干保藏。”此中的“黏”字用得對否安妥?謝謝。

河北讀者林密斯

林密斯:

“黏”是形貌詞,讀nián,表現“具有黏性的”。比如:

(1)這瓶新買的膠水真黏(nián),只用了一點,就把紙條貼牢了。

(2)注意勤喝水,血液就不會太黏(nián)稠了。

(3)刮山藥的時分要戴手套,以免把手弄得黏(nián)糊糊的。

(4)干了半天活直出汗,身上有點發黏(nián),夜晚得沖個澡。

(5)這年糕味道不錯,就是太黏(nián)了,慢點吃。

“粘”是動詞,讀zhān,表現“黏的東西附著上或附著在一同”及“用黏的東西把物體毗連起來”。比如:

(6)沒注意,粘(zhān)了一手油漆。

(7)鍋里的餃子粘(zhān)到一塊了,快用勺攪一下。

(8)兩塊糖粘(zhān)在一同了。

(9)用膠水把紙條粘(zhān)在門上。

(10)把照片粘(zhān)在履歷表上。

“黏”跟“粘”顯現混用的緣故是,1955年公布的《第一批異體字整理表》中,把“黏”字作為“粘”的異體字予以鐫汰。自此,“粘”字既做動詞讀zhān,也可以做形貌詞讀nián。也就是說“粘”字“身兼二職”,要依據語境確定它是動詞照舊形貌詞。這固然有些貧苦。

1965年公布的《印刷通用漢字字形表》規復了“黏”字。自此,“黏”讀nián,是形貌詞;“粘”讀zhān,是動詞。二者讀音、意思都不相反。《新華字典》《古代漢語辭書》等東西書都依照這一標準。特地提及,“粘”字做姓氏時讀nián,這個姓氏的人似較少。

發問中的“底下黏個底”,是說在底下粘個底,不宜用形貌詞“黏”,宜用動詞“粘”,寫成“底下粘個底”。

《言語筆墨報》原主編杜永道

版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除

原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/wangluozixun/48217.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網站地圖 聯系:dhh0407@outlook.com

主站蜘蛛池模板: 铜川市| 昌宁县| 墨脱县| 呼图壁县| 门头沟区| 沐川县| 宁蒗| 房山区| 塔河县| 枝江市| 来宾市| 钟祥市| 磴口县| 开鲁县| 勐海县| 南安市| 军事| 潞西市| 南通市| 祁连县| 湖南省| 腾冲县| 灵台县| 正定县| 鹤岗市| 扶沟县| 吴江市| 开鲁县| 五大连池市| 阳谷县| 杭锦后旗| 扶风县| 临颍县| 红桥区| 晋中市| 乌什县| 崇州市| 灌南县| 新宁县| 北流市| 平度市|