1、“替罪羊”一詞是舶來品。對(duì)應(yīng)英文有scapegoat、whipping boy。世界各地都習(xí)慣于用“替罪羊”一詞,比喻代人受過的人。
2、用羊替罪來自古猶太教。古猶太人把每年的七月十日(即:猶太新年過后第十天)定為“贖罪日”,并在這 替罪羊一天舉行贖罪祭。儀式是這樣的:通過拈鬮決定兩只公羊的命運(yùn),一只殺了作祭典,另一只由大祭司將雙手按在羊頭上宣稱,猶太民族在一年中所犯下的罪過,已經(jīng)轉(zhuǎn)嫁到這頭羊身上了。接著,便把這頭替罪羊放逐到曠野上去,即將人的罪過帶入無人之境。最后,再把那贖罪的羊燒死。“替罪羊”一說由此傳開。
版權(quán)聲明:本文來自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/9553.html