《靜女》形貌了一對(duì)青年戀人在城隅約會(huì)時(shí)的浪漫而幽默的情形。既體現(xiàn)了少女的斑斕,多情,單純的性情,同時(shí)也表達(dá)了男青年的敦厚和忠實(shí)。
原文:
靜女其姝,俟我于城隅。
愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
正文:
邶:今河南濮陽(yáng)一帶,風(fēng):民歌
靜女:閑雅嫻靜的女性
姝:(shǔ)優(yōu)美的樣子
俟:(sì)等候
城隅:(yū)城的一角
愛(ài):同薆,潛伏的意思,一指心愛(ài)
見(jiàn)(Xìan),“現(xiàn)”的通假字,顯現(xiàn)的意思
搔(sǎo)首,用手撓頭
踟躕(Chíchú)優(yōu)柔寡斷,倘佯不定的樣子
翻譯:嫻靜小姐至心愛(ài),約我晤面城角來(lái)。存心潛藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
. 靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,悅懌女美。
正文:
孌(|uán)容顏優(yōu)美,相貌相貌姣好
貽(yí)贈(zèng)予
彤(tóng)赤色,管:簫管,一說(shuō)草管
煒(Wěⅰ)顏色鮮亮
悅(yuè)懌(yì)同為喜好
女:”汝”的通假字,指荑草也指少女
翻譯:嫻靜小姐好容顏,送我一支紅彤管。鮮紅彤管有光芒,你的客顏更美麗。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,尤物之貽。
正文:
牧:田野
歸:饋(kuì)贈(zèng)
荑(tì yì)一種茅草,香草,婚姻的表現(xiàn)
洵(Xún)的確
異:珍異
匪:非,不是
翻譯:田野采荑送給我,荑草斑斕又珍異。不是荑草真的美,尤物送草含愛(ài)意。
賞析:巜詩(shī)經(jīng)一邶風(fēng)一靜女》形貌了一對(duì)青年戀人在城隅約會(huì)時(shí)既淳厚又浪漫,既委婉又大膽的幽默戀愛(ài)情形。體現(xiàn)了女青年斑斕,多情,單純的性情和男青年的忠實(shí),敦厚與癡情。
學(xué)習(xí)古典詩(shī)詞巜靜女》,讓我們既欣賞了它的筆墨美,意境美,同時(shí)欣賞了古時(shí)先人的戀愛(ài)觀和戀愛(ài)表達(dá)辦法:既淳厚又浪漫,既委婉又兇暴。
在物欲橫流,財(cái)帛至上的今世社會(huì),婚姻已變成了財(cái)帛買賣,已丟失原本的意義。讓我們學(xué)習(xí)古時(shí)先民重新樹(shù)立起淳厚單純的戀愛(ài)觀。
版權(quán)聲明:本文來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/55885.html