見一些年輕人喜好寫繁體字,但是,又不會寫繁體字,于是,就用電腦舉行繁簡字轉換。但是,筆者提示各位,這時萬萬要注意了,把穩(wěn)簡化字轉換繁體字的圈套?。?!,不然,就會后果鬧出很多笑話。由于,簡化字偶爾對應的是兩個繁體字。發(fā)的繁體字就有兩個,一個是“發(fā)”,一個是”髪“。并且,“發(fā)”和“髪”字義完全不同,不克不及混用。發(fā)和髪、發(fā)畢竟是什么干系呢?
發(fā) fā 〈動〉 (形聲。原本: 放箭) 發(fā),射發(fā)也。——《說文》;引申義:~表、~展、~揚、~現(xiàn)、~病、~布。
髮 fà〈名〉 頭發(fā),人頭上的毛。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚?!吨傺汀稘O家傲》剃頭;勃然大怒(形貌怒極)
發(fā)是發(fā)、髪的簡化字。也就說“發(fā)”有兩個繁體字?!鞍l(fā)”是多音、多義字。1956年我國舉行筆墨簡化時,將“發(fā)”和“髪”,這兩個繁體字簡化成了“發(fā)”。簡化字的優(yōu)點在這里我就不啰嗦了,簡化的依據(jù),應該是“發(fā)”字 的草書楷化。請看圖片:
唐朝書法家顏真卿的楷書
唐朝書法家孫過庭的草書
元朝書法家趙孟頫的章草
經過比力不丟臉出“發(fā)”字的簡化泉源、依據(jù)是“發(fā)”字的草書楷化。在這個意義上講,簡化字”發(fā)“可以用“發(fā)”作為繁體字,完全沒有錯的。
但是,1956年簡化漢字時,又講另一個讀音相近,字義完全不同的“髪”字,也簡化成了“發(fā)”。這就給我們后學的年輕人帶來了貧苦?!鞍l(fā)”、“髪”在古時是完全不同的兩個字,如今,有些書法家居然把”剃頭店“寫成”理發(fā)店“。興旺致富寫成“髪家致富”,讓人看后,頭皮發(fā)嗎?。?!
底下是我搜集的歷代書法家及汗青文獻中”發(fā)“和”髪“的字跡。
版權聲明:本文來自互聯(lián)網整理發(fā)布,如有侵權,聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/qingganjiaoliu/37619.html